24 Şubat 2018 Cumartesi

Çikolata Kalpli Ejderha (Tales from the Chocolate Heart, #1)

Kitap Adı: Çikolata Kalpli Ejderha
Özgün Adı: The Dragon with a Chocolate Heart
Kitap Yazarı: Stephanie Burgis
Çeviren: Çiğdem Köfüncü

Yayınevi: Martı
Sayfa Sayısı: 256
Baskı Yılı: 2018

Çikolata Kalpli Ejderha'yı dünyanın en tatlı kapağına falan sahip olduğu için almıştım fuardan :D Güzel, tatlı bir çocuk kitabı okuma ümidim vardı. Fakat kitap bana çok daha fazlasını verdi. 

Kitabı okumaya başladığım anda, daha ilk kelimelerde büyük bir şaşkınlık yaşadım. Çünkü kitap bir ejderhanın ağzından! Ergen bir ejderha, kendi hayatını anlatıyor! İlk sayfadan kitaba bayılacağım kesinleşmiş oldu böylece :D

Aventurine, ailesi tarafından pek bir şey yapamaz gözüyle bakılan genç bir ejderha. Henüz kanatları gelişmediği için uçamıyor. Kanatları yumuşak olduğu için ailesi onu avlanmaya falan da götürmüyor. Böyle morali bozukken dolaşmaya çıkıyor bir gün ve bir insanla karşılaşıyor. Ailesi ona her zaman insanların en tehlikeli canavarlar olduğunu öğretmiş.



Fakat karşılaştığı insan, ona bir bardak sıcak çikolata ikram ediyor. Ve ne oluyorsa o sıcak çikolata yüzünden oluyor. Aventurine hayatı boyunca bu kadar lezzetli bir şey tatmadığı düşüncesiyle adeta kendinden geçiyor. Fakat sonra inanılmaz bir şey oluyor, kendini 12 yaşında bir kız çocuğunun bedeninde buluyor. Karşılaştığı insanın bir büyücü olduğunu ve kendisini korumak için onu sıcak çikolata ile böyle insana dönüştürdüğünü öğreniyor. 

Bundan sonra Aventurine hem en büyük tutkusu olan çikolatanın peşinden koşuyor, hem de bir insan olarak hayatını sürdürmeye çalışıyor. Biz de onun başından geçenleri okuyoruz. Gerçekten hayatımda okuduğum en tatlı çocuk kitaplarından biri olabilir. Üstelik öyle bir kitap ki, bence her yaştan insan da inanılmaz bir keyifle okuyabilir. O yüzden kesinlikle tavsiye ediyorum!


Özgün konu ve güzel bir kurgu (%35): 5/5
Çok sevdim :D

Sürükleyici/Akıcı olma (%45): 5/5
Tek oturuşluk :D

Çeviri ve baskı kalitesi (%5): 4/5
Bir yerde farklı yazı stii kullanılmış ve oradaki Türkçe karakterler çıkmamıştı. Garip bir şekilde kimsenin dikkatini çekmemiş bu :D

Orijinal isim (%10): 5/5
Olmuş :D

Güzel kapak (%5): 5/5
Kapak ÇOK TATLI :D

Final puanı: 4,95

23 Şubat 2018 Cuma

Madam Bovary

Kitap Adı: Madam Bovary
Özgün Adı: Madame Bovary
Kitap Yazarı: Gustave Flaubert
Çeviren: Murat Yurdakul & Ulaş Candaş

Yayınevi: NTV Yayınları
Sayfa Sayısı: 64
Baskı Yılı: 2009

"Ruhunun derinliklerinde her şeyi sarsacak bir olay arzuluyordu. Fakat gelecek kapısı sımsıkı kapalı, kapkara bir koridordan başka bir şey değildi."

Bir ara kendime NTV Yayınları'nın bu dünya klasikleri çizgi romanlarının birçoğunu almıştım. Dün akşam da birden elim Madam Bovary'e gitti ve sonunda okumuş oldum.

Flaubert 5 yılını harcayarak yazdığı bu kitabın böyle bir klasiğe dönüşeceğini hiç tahmin etmemişti muhtemelen. Hatta kitabını yayınladığı zamanlarda dine ve geleneklere hakaret içerdiği gerekçisiyle hakkında dava bile açılmış. Çizgiromanın sonuna eklenen bilgi bölümünde bunun sebebinin özellikle Emma ve Lion arasındaki fayton sahnesi olduğunu; fakat yazarın aslında o sahnede hiçbir şey yazmadığını, sadece ima ettiğini söylüyor. 200 küsür yılda toplumların hiç değişmemesine ne demeli? :D



Flaubert bu kitabında hiçbir zaman hiçbir şeyden tatmin olmayan genç Emma'yı anlatıyor bize. Hayatına birileri girip çıkıyor, bir şeyler yaşıyor ama her zaman daha fazlasını istiyor. Hep o eksiklik duygusu içinde, hep o memnuniyetsizlik var. Ve bu bitmek bilmeyen ihtirasın onu nereye sürüklediğine tanık oluyoruz. 

Şimdi doğruya doğru, Madam Bovary'yi kitap olarak okusaydım muhtemelen çok sıkılırdım. O dönemin kitaplarını okumak gerçekten çok zorluyor beni. Ama böyle sadeleştirilmiş, bir çizgiromana uyarlanmış versiyonunu okumak keyifli oldu benim için. Klasik okumakta benim gibi sıkıntı yaşayanlar için de çok güzel bir seçenek bence bu çizgiromanlar. NTV Yayınları artık yok sanırım, o yüzden bunları bulmak biraz zor olabilir ama yine de bakmanızı muhakkak tavsiye ederim. 

Özgün konu ve güzel bir kurgu (%35): 4/5
Güzeldi. 

Sürükleyici/Akıcı olma (%45): 5/5
Çizgiroman zaten :D

Çeviri ve baskı kalitesi (%5): 5/5
Bir sorun yoktu. 

Orijinal isim (%10): 5/5
Madam Bovary işte :D

Güzel kapak (%5): 3/5
Kapak fena değil. 


Final puanı: 4,55

22 Şubat 2018 Perşembe

Sualtı Kaynakçısı

Kitap Adı: Sualtı Kaynakçısı
Özgün Adı: The Underwater Welder
Kitap Yazarı: Jeff Lemire
Çeviren: Deniz Vural

Yayınevi: Marmara Çizgi
Sayfa Sayısı: 240
Baskı Yılı: 2018

Sualtı Kaynakçısı Nihan'ın şiddetle önerdiği çizgiromanlardan biriydi. Ankara Kitap Fuarı'nda çok seveceksin diyerek bana da sattı :D

Jack Joseph, sualtı kaynakçısı olarak çalışıyor. Eşi hamile, yakında baba olacak. Fakat bunun getirdiği gerginlik ve geçmişinde kapatamadığı bazı olayların da etkisiyle kendisini pek iyi hissetmiyor. Sonra bir gün yine iş için daldığında garip bir şeyler yaşıyor. Bu olayla birlikte de bir anlamda hayatına dalıyor, daha derine daldıkça eşinden ve doğacak çocuğundan uzaklaşıyor.



Okumaya başlar başlamaz gizemli bir hava sarıyor sizi. Bunda siyah beyaz çizimler de etkili bence. Jack'in o karamsar havasıyla birlikte neler olduğunu ve olacağını çözmeye çalışıyorsunuz. Bu anlamda gerçekten güzeldi, bana o heyecanı ve merakı fazlasıyla yaşattı. Nihan sonunda gözlerinin dolduğunu falan söylemişti. Ben de son sayfaya geldiğimde içim burkuldu, gerçekten bir garip oldu.

Karmakarışık çizgiroman dünyalarından bağımsız, özgün ve ilgi çekici bir şeyler arıyorsanız Sualtı Kaynakçısı çok güzel bir seçenek bence! 


Özgün konu ve güzel bir kurgu (%35): 4/5
Sevdim. 

Sürükleyici/Akıcı olma (%45): 5/5
Çizgiroman zaten :D

Çeviri ve baskı kalitesi (%5): 5/5
Gayet güzeldi. Ben çizimleri de sevdim. 

Orijinal isim (%10): 5/5
Tamı tamına! :D

Güzel kapak (%5): 4/5
Kapak da güzel, ilgi çekici. 

Final puanı: 4,6

21 Şubat 2018 Çarşamba

Artemis

Kitap Adı: Artemis
Özgün Adı: Artemis
Kitap Yazarı: Andy Weir
Çeviren: Emre Aygün

Yayınevi: İthaki
Sayfa Sayısı: 341
Baskı Yılı: 2018

Sonunda tekrar Andy Weir okuyabiliyoruz! Marslı ile birlikte bu yazara hayran olmayan kaldı mı? :D Bu sefer de Ay'da geçen bir macera okuyoruz. Üstelik karakter Suudi Arabistanlı bir kadın! Yazar neden böyle bir şey yapmış bilmiyorum ama Jasmine Bashara da en az Mark Watney kadar kafa biri :D Yine yazarın o esprileri, argo dili falan bu kitapta da mevcut ve okurken gerçekten çok eğlendim :D

Ayrıca karakter ve babası müslüman olduğu için kitap boyunca müslümanlıkla ilgili ilginç detaylar görüyorsunuz. Bu beni şaşırttı, yazar epey araştırma yapmış diye düşündüm. Zaten kitabın sonunda da bir arkadaşına bunun için teşekkü ediyor :D

Jasmine, ya da Jazz, 6 yaşında babasıyla birlikte Ay'daki Artemis kentine gelmiş. Taşımacılık yapıyor, kurye gibi bir şey. Kazandığı üç kuruş parayla tabut kadar bir odada yaşıyor ve en büyük hayali zengin olmak. Bir gün kendisine büyük bir iş karşılığında inanılmaz bir para teklif ediliyor. İş biraz yasadışı tabii ve çok da tehlikeli. Biz de Jazz'in başından geçenleri okuyoruz büyük bir heyecanla.



Ben Weir'ın kitaplarında Emre Aygün'ün çevirisini epey seviyorum. Argoları falan güzel çeviriyor bence, yazarın o dilini korumayı başarıyor. Ama bu kitapta birkaç şey dikkatimi çekti. Bayağı kelimesinin ısrarla yanlış yazılması ve sondaki teşekkür yazısında "agent" kelimesinin temsilci falan yerine ajan diye çevrilmesi şaşırtıcıydı benim için :D

Ben Andy Weir okumayı gerçekten çok seviyorum. O yüzden okumadıysanız Marslı'yı da Artemis'i de şiddetle öneririm. 


Özgün konu ve güzel bir kurgu (%35): 5/5
Gayet güzeldi :D

Sürükleyici/Akıcı olma (%45): 5/5
Çok eğlendim okurken :D

Çeviri ve baskı kalitesi (%5): 4/5
Çeviriyle ilgili yukarıda bahsettim. 

Orijinal isim (%10): 5/5
Artemis zaten :D

Güzel kapak (%5): 4/5
Güzel, fena değil :D

Final puanı: 4,9